不看字幕,注意七个宾语并列的情形

女皇17年圣诞发言摄像(中国和英国对照字幕):腾讯录像
https://v.qq.com/x/page/g0524os3rap.html

本篇写什么行使斯拉维尼亚语学习方法,女皇阐述的失声优雅、用词精准、语法五种又简单,对4六级、雅思、托福和GRE考试来说是很上档次的资料,对自学希腊语的人也是能拉长听新闻说读写能力的学习材料。建议在听首次或阅读本文在此以前,不要看字幕真是听力来做,能够关闭显示器也许用纸挡住下方,做听写效果更佳。诚实听,不含糖;不看字幕,医疗效果好。

建议在听第三遍或阅读本文之前,不要看字幕真是听力来做,能够关闭显示屏可能用纸挡住下方,做听写效果更佳。诚实听,不含糖;不看字幕,医疗效果好。

undefined_腾讯摄像

undefined_腾讯摄像

女帝一7年圣诞发言录制(中国和英国对照字幕):https://v.qq.com/x/page/g0524os3rap.html

Reflecting on these events makes me grateful for the blessings of home
and family, and in particular for 70 years of marriage. I don’t know
that anyone had invented the term “platinum” for a 70th wedding
anniversary when I was born. You weren’t expected to be around that
long. Even Prince Philip has decided it’s time to slow down a little —
having, as he economically put it, “done his bit”.

Sixty years ago today, a young woman spoke about the speed of
technological change as she presented the first television broadcast of
its kind. She described the moment as a landmark.

But I know his support and unique sense of humor will remain as strong
as ever, as we enjoy spending time this Christmas with our family and
look forward to welcoming new members into it next year.

【Sixty years ago today】陆拾年前的前日,那个today用在此处您想到了么?

【语法——宾语并列】第3句用非谓语+make sb adj句式,grateful for
后边跟了四个宾语:grateful for the blessings of home and family, and for
70 years of marriage in particular.
注意四个宾语并列的事态,要求将介词写两回,每种宾语前都要有。即使是八个从句并列做宾语(即利用宾语从句),那么指导第一个宾语从句的连词that不可省去。

【发音——停顿和重读】第二句是as引导的大运状语从句,主句在前从句在后,停顿用//表示,重读用加粗表示:Sixty
years ago today, a young woman // spoke about the speed of
technological change //as she presented the first television
broadcast of its kind.

【写作技巧——衔接】首句整个句子的首要在grateful,用第1个宾语来承载上文”blessings
of home and
family守护家庭”,第三个宾语用于开启下文”marriage婚姻”。用一个简单易行句,in
particular 卓绝重点在后,过渡简洁有力。

留神从句和主句之间有抛锚,停顿在指点从句的接连词前,连接词as被弱读;主句的主语和动词之间有暂停,这是出于节奏的设想,多个停顿之间的时间长度要主导相当。

【词汇——anniversary】请阅读上面包车型大巴文字后尝试造句:二〇一八年12月六日,女皇庆祝结婚71周年。

重读单词的重读音节发音应当饱满丰硕,尤其是重读音节里的元音(例如spoke的o、change的a和first的ir),意思正是口型做到位、比其余时间长,但并非过度夸大,会促成戏剧作用仍旧变成滑稽的因循古板。

从构词法来看,annus 代表年’year’ + versus代表回 ‘turning’,由此:

QUEEN (in archival footage): Television has made it possible for many
of you to see me in your homes on Christmas Day. My own family often
gather round to watch television, as they are at this moment. And that
is how I imagine you now.

Anniversary, noun, a date that is an exact number of years after the
date of an important or special event
名词,首要或特种活动的周年、回忆日。

【发音——八卦】在此之前看过商讨,不仅是大不列颠及苏格兰联合王国民众的英音,女皇的Received
Pronunciation也是随着年华有所变动的。看看60年前的话音和现行反革命的对照,能感觉到有何样变化吧?可是女帝的雅致和圣上气度壹如往昔。那份优雅淡定,除了行动和经历之外,还经过稳定、较为缓慢的语速以及和平不惊的语调体现出来。

一 of an important event 主要活动

ADJ. first, second, etc. 一周年,两周年

VERB + ANNIVERSARY celebrate, commemorate, mark They held celebrations
to mark the anniversary of Mozart’s death. 纪念X周年

ANNIVE奥迪Q5SAHighlanderY + VERB be, fall The anniversary of the founding of the
charity falls on 1二th November. 周年活动在(日期)进行

PREP. on an/the ~ on the 20th anniversary of his death在X周年运动上

贰 of a wedding 成婚纪念日

ADJ. first, second, etc. | wedding

VERB + ANNIVEWranglerSALX570Y celebrate 庆祝成婚回忆日

PREP. on sb’s ~ He bought her a diamond ring on their tenth wedding
anniversary.

PHRASES a diamond, golden, silver, etc. wedding anniversary
钻石婚、金婚、银婚

【发音——连读】as they are at this moment
第二个词词尾遇到第1个词词头要错过爆破,s只保留口型不送气,快捷连接到th的音;然后they
are
连读,微微停顿。at的a和后边的r有弱读或连读、t碰着the失去爆破,全部上at应急迅形成r-a-the的滑行。

【常见搭配——as sb puts
it】那是一个很理想的抒发,后边接二个逗号再接原话(也正是直接引语)as作连词,put
是动词,要基于sb举办主谓1致的造型变化,it指代背后的直白引语。那么,为啥原来的作品是”as
he put
it”?原版的书文个中he做主语,一般今后时要改成puts,但句子全部是病故时态,所以put的过去式照旧put。

这有的的读音有点神秘,能够多听一次,稳步商讨;大概至少能记住模糊的音,在听力能够分析清楚。留个小标题:试着判断一下gather
round to watch television 的发音技巧有如何?

【背景知识】首先,2018年朝廷揭橥了Philip亲王正式退休,不再负责王室出国访问等工作,所以才会有女王演讲里”time
to slow
down”(八卦岁月:Philip亲王都九十多了,纵然身风平浪静硕但也累呀,不让退休分歧房。八卦时间二:公布那些新闻时闹了个乌龙,据他们说当时宫廷说”有第3新闻公布”,让各大传媒聚集;大家测度是女皇要让位,并表示10分梦想让王位跳过Charles直接给威尔iam……为超长待机的太子查理掬1把辛酸泪)。

Six decades on, the presenter has evolved somewhat, as has the
technology she described. Back then, who could have imagined that people
would one day be watching this on laptops and mobile phones, as some of
you are today?

附带,继George和凯瑟琳之后,威尔iam和凯特即将迎来第多个小婴孩,那便是女帝说look
forward to welcoming new members into it next
year期待前年迎来家庭新成员的由来。(八卦年华:话说威廉的表弟哈里王子在四哥结合生娃后王位继承顺序从第二逐次下跌到第陆,但是她应该忽视,因为兄弟情义很好,加上人逢喜事精神爽,他要订婚啦)。

【写作——呼应】Six decades on须要与前方第3段起先的Sixty years ago
today陆十年前的明日挂钩起来,使用了同意替换,相似构成在剧情有照应比较,同时排比的句式和Six-头韵法听起来有韵律韵律美。类似用法还有technology和
describe。

70年陈的皇室重磅狗粮

But I know his support and unique sense of humor will remain as strongas ever.
但自笔者驾驭,他的支撑和奇特的幽默感将仍旧(地帮衬着自家和家园)。

70年的风风雨雨不是不管三7二拾壹能携手度过的,女王的三个子女都离过婚,小妹也婚姻不幸,但那小两口依然相伴相守。固然是正是一国之君不能够有离婚丑闻,也有亲王的听道途说,但自笔者想当初他们自然是相爱的。

阿爹是被赶出希腊共和国的落难王子,与情妇生活在高卢雄鸡;阿妈是落地在温莎堡的United Kingdom贵族,因性障碍被送往瑞士联邦的疗养院。年少时她辗转各国,空有贵族头衔,未有领地,也没怎么钱,除了军功。Philip亲王年轻时面庞清秀,眼睛湛蓝,让十二岁的英国公主伊Lisa白一面如旧。当时的Philip王子被描写为”United Kingdom群众基本上没听大人讲过”的人选,194玖年夏日向当时的伊Lisa白公主招亲。从小就被保卫安全得很好、平昔老成持重的公主没问过老人就应承了。

可是音信扩散后,多人的亲事却受到皇室成员乃至大臣的鲜明反对,这时女帝的爹爹(正是《国王的演说》主人公吉优rge6世)还在世,却也沉默相对。他们身份很不包容,信仰、国籍等等都迥异,而且Philip有多少个堂妹嫁给了匈牙利人,对于还没从世界世界第二次大战的伤痛中还原的United Kingdom来说,未有差距于仇人。

只是二1周岁的伊丽莎白很坚定,最后他们仍然进行了世纪婚礼。大不列颠及英格兰联合王国《独立报》如此评论:”她俩中间就好像有3个不成文的条约:她帮助他下葬了全部青春时期的不平静,作为回报,他不假考虑地把团结整个的支撑,都给了他。

作为女皇的男生,Philip放任了温馨的姓氏,舍弃了对希腊(Ελλάδα)宫廷的继承权,也转移了上下一心的宗派,离开了喜爱的海军,甚至不能够让子女继续自个儿的姓氏。但他爱说笑话,总是能逗得女皇发笑,陪女王经历丧父之痛到负责起国王的印象。

19玖7年,伊丽莎白2世宣布金婚演讲时,总括道:“不难的话,那么多年来,他平素都以本人坚定不移下去的力量。他给予自身和那整个家庭的协理,远超出他口头表达过的,或是大家过去所理解的。”

But I’m also struck by something that hasn’t changed – that whatever
the technology, many of you will be watching this at home.

【写作——相比较】前文中的科学技术转移:从广播进化到TV,又发展到移动端。但不变的是人类永恒的宗旨和心的归宿——家,自然引出主旨。

牵连方面两段,evolve VS not changed;technology(physical) VS home
(mental),用意义上的自己检查自纠,即时光流逝家庭固定引出主题,同时用短语并列呼应前边,句式上也充分变化,用问句引起思索,主题部分行使3个名词性从句嵌套,在从句部分将宗旨新闻传递出去,相比较起用I’m
also struck that whatever the technology many of you will be watching
this at home hasn’t changed ,重心前置特别简洁有力。

(1分54秒)We think of our homes as places of warmth, familiarity and
love – of shared stories and memories – which is perhaps why, at this
time of year, so many return to where they grew up. There is a timeless
simplicity to the pull of home. For many, the idea of home reaches
beyond a physical building, to a home town or city.

【雅思备考写作口语素材】那段用到口语第一有个别”描述新春(回家过大年风俗)””描述活动(回家团聚)””描述家庭””描述建筑(家)””影象深切的事(离家很久再回家)”等话题妥妥的。Home还足以替换到Friends、relatives甚至祖国。发音、用词和语法多美貌啊。

【语法——长难句】We think of our homes as places of warmth, familiarity
and love – of shared stories and memories – which is perhaps why, at
this time of year, so many return to where they grew
up.1个长难句该怎样剖析和掌握?

先把插入语at this time of year, 和 – of shared stories and memories
-去除。句子变成We think of our homes as places of warmth, familiarity
and love which is perhaps why so many return to where they grew up.

浅析嵌套的从句一:This(which)is perhaps why so many return to
前面是主句,前面是where指导的宾语从句,表地点where they grew up.

浅析嵌套的从句贰:This(which)is perhaps
前边是主句,后边是why教导的名词性从句,表原因why so many return home(to
where they grew up).

再来分析从句:We think of our homes as places of warmth, familiarity and
love 前面是主句,后边是which指导的定语从句,修饰整个句子 which is
perhaps why so many return to where they grew up.

故而总体句子主干能够改为我们耳熟能详的楷模:Our homes are places of warmth,
familiarity and love, so we return
home.注意那句里的so是引导原因状语从句的连词,而原句中的so是so
many的一有的,不承担语法结构上连词的剧中人物,而是作为副词修饰many,表示”很、相当”。

分析长难句,先把插入语和不影响明白的修饰部分忽略不看;再把指导从句的引导词找到,从而稳定主句;要是有看不出来对何人嵌套的从句,就按梯次一薄薄地来剥析出从句是主句的哪位语法元素。

【语法——to的接纳】There is a timeless simplicity to the pull of
home.那句结构不难,但本身驾驭的时候依然认为好难。首先,simplicity的映衬是of,怎么会用to呢?查了字典,to做介词有十五个义项(详情参阅
),个中作者觉着相比较客观的诠释,是to能够表原因,即used to indicate the
thing that causes something to happen,例句她阿娘因癌症过世She lost her
mother to cancer. [=her mother died of cancer]。

那样的话,句子能够转账成there is a timeless simple reason for the pull
of home 也许 Home attracts people because of a simple and timeless
reason.翻译成汉语正是家有很强的吸重力的原由很简单却亘古不变。这几个不难的缘由正是上一句:家有回看和爱,所以人们原意回家。

(2分12秒)For many, the idea of “home” reaches beyond a physical
building to a home town or city. This Christmas, I think of London and
Manchester, whose powerful identities shone through over the past twelve
months in the face of appalling attacks.

【写作——衔接】For many, the idea of “home” reaches beyond a physical
building to a home town or city.
上文讲的是人们回家那一个核心,那句话将概念从现实的楼堂馆所、血缘家庭扩大到乡里和乡镇,接下去就是任重(英文名:rèn zhòng)而道远描述后者的始最后。

the idea of A reaches beyond a physical XX to
XXX(能够直译为A的概念不仅包涵XX还包罗XXX)在句式上也是3个神来之笔,能够灵活利用于抽象概念的商量,比如亲情不仅仅是血统纽带更是照顾日常生活和关心爱护;中华夏族民共和国人爱国不仅是国籍认可更包蕴对民族的喜爱,等等。

【发音——重读】那句话里,home前后出现了三遍,有贰个小小相比较,因而在语音层面,女王将率先个home
是句子重读,因为它是句子主干的为主;第1个home位于to指点的宾语部分,固然也是句子重读,但要比第五个轻快一些,强调品位没有第贰个重。

【语法——through】powerful identities shone through over the past twelve
months里面包车型客车through是介词么?查了下《麻省理工科搭配词典》,并不曾shine
through的选配。由此through在此地是副词,表示三个移动、一段时间或三个意况的从头到尾from
the beginning to the end of an activity, a situation or a period of
time,例句一 The children are too young to sit through a concert.
孩子们还小,不可能百折不挠听完音乐会;例句2 He will not live through the
night. 他活可是明儿上午。例句三 I’m halfway through (= reading) her second
novel. 小编把她第一部随笔读了大体上。

此外,through 还有多少个好玩的用法:

Her knees had gone through (= made holes in) her jeans.
裤子膝盖处磨破了;The sand ran through (= between) my fingers.
沙子从指间落下;那多少个句子里,though作from one end or side of
something/somebody to the other。

He drove through a red light (= passed it when he should have stopped).
他驾车闯红灯;I’d never have got through it all (= a difficult
situation) without you.
如果未有你,小编自然挺可是去。那两句里through作past a barrier, stage or
test。

It was through him (= as a result of his help) that I got the job.
正是因为她的帮扶我才找到工作。Through作by means of; because of。

【发音——停顿】This 克赖斯特mas, I think of London and Manchester, whose
powerful identities shone through // over the past twelve months // in
the face of appalling attacks.
那句话的暂停//充裕呈现了按意群划分的特征,在那句里正是循序渐进句子成分走的。同时,为啥在讲到through的意义时先查搭配,只查shine
through 却不查shine over?因为句子停顿已经充足表明shine 和over
分属多少个意群。若是是同一个动词词组的动词和介词,是不会有那般大的暂停的。

In Manchester, those targeted included children who had gone to see
their favorite singer. A few days after the bombing, I had the privilege
of meeting some of the young survivors and their parents.

【语法——the+adj】those
targeted直译是被恐怖分子当做指标的大千世界,能够翻译为受害者。 “the +
形容词”能够代表1类人,在相同替换的时候特意好用,比如the
elderly老年人、the disabled残疾人、the
vulnerable弱势群众体育、不难受到迫害的人(平时指小孩子妇女)等等。

【写作——pathos】古希腊(Ελλάδα)修辞学认为合格的发言(可能写作)必须持有ethos,
pathos和
logos四个要素。Ethos是指可相信度,也便是说演讲者或是笔者必必要让祥和显得可信。Pathos指的是情感,约等于说小编或是演说者通过煽动受众心境来落成演说的指标。Logos和pathos相对,指的是使用完全的逻辑来说服客官。

娃娃、偶像的演奏会 VS 恐怖袭击、目标,弱儿童气与强大邪恶的比较活灵活现,观者的珍爱同情和恼怒壹起上涌,不得不说
pathos的施用很成功。

【写作——同义替换】立陶宛共和国(Republic of Lithuania)语语言与中文的分化点之一正是英文使用丰盛多种的方式,从各样角度描述同贰个概念,比如those
targeted = children = the young sur索爱rs。

(3分18秒)I describe that hospital visit as a “privilege” because the
patients I met were an example to us all, showing extraordinary bravery
and resilience. Indeed, many of those who survived the attack came
together just days later for a benefit concert. It was a powerful
reclaiming of the ground, and of the city those young people call
home.

【语法——非谓语动词】the patients I met were an example to us all,
showing extraordinary bravery and resilience.

showing 部分是现行反革命分词做非谓语,修饰的是句子的主语parents
而不是离它近来的us all。还原成句子应该是The patients who (the patients)
show extraordinary bravery and resilience were an example to us all.
也许Because the patients showed extraordinary bravery and resilience,
they (the patients) were an example to us all.

【词汇——resilience】 resilience 是抽象名词,不可数,意思是The capacity
to recover quickly from difficulties; toughness.
从困难困境中快速上升的力量;The ability of a substance or object to
spring back into shape;
elasticity.物质或物体苏醒形状和弹性的风味。常见搭配是:resilience noun

ADJ. great, remarkable | natural

VERB + RESILIENCE have | demonstrate, show

PREP. ~ to She has shown great resilience to stress.

PHRASES strength and resilience

【写作——呼应】结尾It was a powerful reclaiming of the ground, and of the
city those young people call home. 将本段主人公的young people
和本篇主旨home(家园、城市和市场)再度联系,强调对于攻击家庭之人的舍生取义对抗、对于家庭的护理和不可错过。

We expect our homes to be a place of safety — “sanctuary” even — which
makes it all the more shocking when the comfort they provide is
shattered. A few weeks ago, The Prince of Wales visited the Caribbean in
the aftermath of hurricanes that destroyed entire communities. And here
in London, who can forget the sheer awfulness of the Grenfell Tower
fire?

【写作——相比较】若是说上一段的attack是人祸,那么那1段讲的是自然灾难:飓风hurricane
和火灾fire。段首句将灾殃与家中联系在共同,即家庭提供安全,不可抗拒的自然磨难让我们错过家庭,家园覆灭的伤痛更加深。

Our thoughts and prayers are with all those who died and those who
lost so much; and we are indebted to members of the emergency services
who risked their own lives, this past year, saving others. Many of them,
of course, will not be at home today because they are working, to
protect us.

【写作——衔接】仔细分析承接:段首句的前半句附和上文的受灾和受害人遭到灭顶之灾、失去家庭的难熬,以”我们(的感怀和祈福)”为总是,在下半句提及新内容emergency
services 火急抢救职员。在第3句将emergency
services与家庭交换:在节日团圆却不能够回小家,因为在保险我们。

【词汇——indebted】 indebted 形容词,意思是Owing gratitude for a service
or favour. 多谢的。常用搭配be indebted to sb for sth,例句I am indebted
to her for her help in indexing my book.。

【词汇——risk】risk能够做名词”危害”,也得以做动词”冒险”,作动词时是及物动词。后边肯定要跟名词只怕非谓语充当宾语成分。例句he
risked his life to save his dog. 和coal producers must sharpen up or
risk losing half their business.

Risk还有2个衍生义: Incur the chance of unfortunate consequences by
engaging in (an action)
由于出席(行动)而爆发不幸后果的大概性。例句谢利 was far too
intelligent to risk attempting to deceive him.
谢利很聪明,(大家)不可能冒险期骗他。

Reflecting on these events makes me grateful for the blessings of home
and family, and in particular for 70 years of marriage. I don’t know
that anyone had invented the term “platinum” for a 70th wedding
anniversary when I was born. You weren’t expected to be around that
long. Even Prince Philip has decided it’s time to slow down a little —
having, as he economically put it, “done his bit”.

But I know his support and unique sense of humor will remain as strong
as ever, as we enjoy spending time this Christmas with our family and
look forward to welcoming new members into it next year.

【语法——宾语并列】第一句用非谓语+make sb ad j句式,grateful for
前边跟了三个宾语:grateful for the blessings of home and family, and for
70 years of marriage in particular.
注意七个宾语并列的意况,需求将介词写三遍,每一种宾语前都要有。假使是八个从句并列做宾语(即利用宾语从句),那么辅导第一个宾语从句的连词that不可省去。

【写作——衔接】首句整个句子的要害在grateful,用第三个宾语来承载上文”blessings
of home and
family守护家庭”,第3个宾语用于开启下文”marriage婚姻”。用三个简约句,in
particular 非凡重点在后,过渡简洁有力。

【词汇——anniversary】请阅读上边包车型大巴文字后尝试造句:二零一八年一月十一日,女帝庆祝成婚71周年。

从构词法来看,annus 代表年’year’ + versus代表回 ‘turning’,由此:

Anniversary, noun, a date that is an exact number of years after the
date of an important or special event
名词,首要或特种活动的周年、回想日。

一 of an important event 首要活动

ADJ. first, second, etc. 一周年,两周年

VERB + ANNIVERSARY celebrate, commemorate, mark They held celebrations
to mark the anniversary of Mozart’s death. 纪念X周年

ANNIVE逍客SASportageY + VERB be, fall The anniversary of the founding of the
charity falls on 1二th November. 周年活动在(日期)举行

PREP. on an/the ~ on the 20th anniversary of his death在X周年运动上

二 of a wedding 成婚回看日

ADJ. first, second, etc. | wedding

VERB + ANNIVE中华VSASportageY celebrate 庆祝成婚回想日

PREP. on sb’s ~ He bought her a diamond ring on their tenth wedding
anniversary.

PHRASES a diamond, golden, silver, etc. wedding anniversary
钻石婚、金婚、银婚

【常见搭配——as sb puts
it】那是一个很卓绝的宣布,前面接贰个逗号再接原话(相当于一贯引语)as作连词,put
是动词,要基于sb实行主谓一致的模样变化,it指代背后的一贯引语。那么,为啥最初的文章是”as
he put
it”?原版的书文在那之中he做主语,1般今后时要改成puts,但句子全部是病故时态,所以put的过去式依然put。

In 2018 I will open my home to a different type of family: the leaders
of the fifty-two nations of the Commonwealth, as they gather in the UK
for a summit. The Commonwealth has an inspiring way of bringing people
together, be it through the Commonwealth Games — which begin in a few
months’ time on Australia’s Gold Coast — or through bodies like the
Commonwealth Youth Orchestra & Choir: a reminder of how truly vibrant
this international family is.

二零一八年,笔者将敞开家门迎接一批特殊的亲属:53个联邦国的主脑将前来United Kingdom出席高峰会议。英联邦总是以1种鼓舞人心的法子将人们聚在一块,无论是像多少个月后将在澳大多哥洛美(Australia)黄金海岸实行的联邦国运动会,依然像英联邦青年管弦乐团和合唱团那样的协会,这么些都唤醒着大家,那些国际我们庭是何等富有生机与生机。

【语法——be it无论】句中的be it是壹种象征迁就的杜撰倒装结构,由be
引起的倒装句表示妥协,be it = whether it + be = no matter
if/whether的现实性时态方式 也正是一个退让状语从句。Be it
句式带有虚拟语气的组织个性,即 be
用原形,但表示的不是只要,而是语气的升高。主语能够是it,也得以是别的人称。它既可放在句首,也可放在句末或穿插句中。那是一种未来选拔频率较低且略带法学表示的习惯用法,出现王丽萍式的书面语中。

越多例句:

劝大年龄单身能够如此说:你要想成婚别太挑,抓住蒙受的每1个,管他是穷是挫。

You should not nitpick potential men on the first acquaintance, be he
poor or ugly.

老大单身反驳能够这么说:成婚了也或然离婚,别管孩他爹是丑是帅。

Spouses may still end up with divorce, be husband ugly or handsome.

Today we celebrate Christmas, which itself is sometimes described as a
festival of the home. Families travel long distances to be together.
Volunteers and charities, as well as many churches, arrange meals for
the homeless and those who would otherwise be alone on Christmas Day.

We remember the birth of Jesus Christ whose only sanctuary was a
stable in Bethlehem. He knew rejection, hardship and persecution; and
yet it is Jesus Christ’s generous love and example which has inspired me
through good times and bad.

【写作——句式和例证】句中rejection, hardship and persecution
四个抽象名词并列,程度逐年深化。

He knew rejection, hardship and persecution.
他遭到过排挤,经历过酸楚与伤害。那句话用逗号分隔,前后两某个对仗整齐:音节数相同,重音节奏也相似,两有的都是元音开端he和Har、辅音结尾-tion。

inspired me through good times and
bad.激励着自个儿度过人生的起起落落。一句很经典的大规模搭配,能够背下来。其余例子有查理狄更斯的小说《艰苦岁月Hard
times》,还有《双城记》的闻名开端:It was the best of times, it was the
worst of times. 那是最坏的一代,也是最棒的一代。

Whatever your own experiences this year; wherever and however you are
watching, I wish you a peaceful and very happy Christmas.

【退让状语从句】whatever= no matter what;wherever=no matter
where,however不是表转折的”不过”,是no matter
how;表示”不论、即便”。不论二零一九年经验哪些,不论身处何方,不论用怎么样方法来看。